Орест Викторович Плетнер родился 26 июня 1892 г. в Санкт-Петербурге в семье горного и межевого инженера Алтайского горного округа Виктора Ивановича Плетнера (1863—1923) и его супруги Надежды Емельяновны Плетнер.
У супругов было четверо детей: Орест (1892–1970), Олег (1893–1929), Юрий (1896–1960) и Нина (1900–1942).
Орест поступил в первый класс гимназии К.Мая в 1903 г. и окончил полный её курс (восемь классов) с серебряной медалью в 1911 г. В одном классе с Орестом учился и его младший брат, Олег (1893–1929).
После окончания гимназии Орест поступил на факультет восточных языков Санкт-Петербургского университета. В 1914 г., параллельно с учёбой в университете, Орест Викторович окончил Практическую восточную академию. С сентября 1917 г. служил по ведомству МИД в Японии в качестве переводчика и одного из атташе Российского посольства в Токио. В 1922 г. старое посольство было распущено и заменено новым, советским. Плетнер, вероятно, еще не готовый сделать сложный жизненный выбор, принял приглашение английского востоковеда и уехал в Великобританию, позднее жил и работал во Франции и Германии. В 1923 г. вернулся в Японию и начал преподавать русский язык и общую лингвистику в университетах Осака, Киото, Кобэ и др.
В 1941 году, в связи с тем, что иностранцам во время войны было опасно оставаться в Японии, Орест Викторович вместе с семьей (у него была жена-японка и дочь) переехал во французский Индокитай и преподавал в Ханойском университете. В 1950 г. Орест Викторович вернулся в Японию, где продолжал преподавать до своей кончины в январе 1970 г.
Орест Викторович был похоронен в Кобэ на кладбище иностранцев.
В 2008 г. в статье, посвященной 110-летию кафедры японоведения [2], была опубликована интересная информация, хорошо дополняющая нашу короткую заметку об О.В.Плетнере. Приводим отрывок из этой работы:
«… В 1915 году окончили университет (а годом раньше — Восточную практическую академию) два брата Орест Викторович (1892–1970) и Олег Викторович Плетнеры (1893-1929). Младший из братьев — Олег — оставил свой след в японоведении в основном в связи с его исследованиями истории Японии: его интересовали история эры Мэйдзи, аграрный вопрос в Японии, крестьянские восстания в эпоху позднего феодализма и т.д. Он стал профессором Петроградского университета в 1922 году. Ему иногда ошибочно приписывается перевод с японского, вступительная статья и примечания «Путевых заметок из Тоса» («Тоса-никки») Ки-но Цураюки, опубликованный в 1935 год и выполненный его старшим братом — Орестом. Олег же Плетнер не занимался классической японской литературой — о сфере его интересов свидетельствует и сохранившаяся его переписка с братом Орестом. Главный фундаментальный труд Олега Плетнера называется «Аграрный вопрос в Японии. Исследования и материалы» (Л., 1927). Эта книга переведена и на японский язык (Нихон-ни окэру ногё-мондай. Токио, 1931). Из работ по японскому языку осталась «Грамматика японского разговорного языка», написанная совместно с Е.Д.Поливановым (М., 1930).
… Старший Плетнер — Орест Викторович — первый раз побывал в Японии еще в студенческие годы, в 1912 году, а также, по сведениям Л.Ермаковой, с 1916 года он, студент-дипломник, был прикреплен переводчиком-практикантом к Министерству иностранных дел и в этом качестве поехал в Токио. Вернувшись в Петроград летом 1917 года, он сдал магистерские экзамены, после чего выехал вновь в Японию для работы в Посольстве России. Остался в Японии он и после революции, завершив дипломатическую карьеру в 1922 году. В 1922-23 гг. Ор. Плетнер провел в Европе, побывав в Англии, Франции и Германии. В Англии он не только читал лекции по японскому языку в Школе востоковедения (The School of Oriental Studies), но и сам слушал лекции у авторитетного специалиста в области фонетики Даниэла Джоунса, публикует свою работу о музыкальном ударении на английском языке. После европейского путешествия Ор. Плетнер снова оказался в Японии, где был зачислен в штат профессорско-преподавательского состава Осакского училища иностранных языков (нынешний Осакский университет иностранных языков), где трудился до 1939 года. С 1925 г. Ор. Плетнер начал преподавательскую деятельность и в училище иностранных языков г.Тэнри. По воспоминаниям его учеников той поры, занятия Пуу-сан (так звали его студенты Тэнри) вел в строгой манере, иногда поругивая и раздражаясь: «Вы что с неба свалились?», «Вы не имеете права молчать!».
Некоторое время Ор. Плетнер работал в университете Киото, где «преподавал... общую лингвистику, русский язык, фонетику французского языка, продолжал заниматься самыми разными лингвистическими проблемами и, прежде всего, фонетикой, которая оставалась его любимой дисциплиной»; писал и публиковал учебные пособия и статьи.
В 1925 году Ор. Плетнер женился на японке ХАЯСИ Кику, а в 1926 году у них родилась дочь, которая живет, как сообщает Л.Ермакова, в доме отца в г.Кобэ.
С 1941 года по 1950 год семья уезжает в Аннам (Вьетнам), откуда вновь возвращается в Японию, ведет увлекательные занятия и лекции в Осакском университете иностранных языков и в Университете Киото.
В 1968 г. профессор Плетнер был награжден японским орденом Культуры IV степени. Скончался Ор.В.Плетнер в г.Кобэ, где и похоронен на кладбище для иностранцев — ведь он так и оставался лицом без японского гражданства до самой смерти».
Источники:
1. Л.М. Ермакова "Вести о Япан-острове в стародавней России и другое". М, «Языки славянской культуры», 2005.
2. В.В.Рыбин. "Кафедре японской филологии 110 лет", Вопросы японоведения, №2, 2008, СПб, стр. 32 - 37.
После окончания гимназии Орест поступил на факультет восточных языков Санкт-Петербургского университета. В 1914 г., параллельно с учёбой в университете, Орест Викторович окончил Практическую восточную академию. С сентября 1917 г. служил по ведомству МИД в Японии в качестве переводчика и одного из атташе Российского посольства в Токио. В 1922 г. старое посольство было распущено и заменено новым, советским. Плетнер, вероятно, еще не готовый сделать сложный жизненный выбор, принял приглашение английского востоковеда и уехал в Великобританию, позднее жил и работал во Франции и Германии. В 1923 г. вернулся в Японию и начал преподавать русский язык и общую лингвистику в университетах Осака, Киото, Кобэ и др.
В 1941 году, в связи с тем, что иностранцам во время войны было опасно оставаться в Японии, Орест Викторович вместе с семьей (у него была жена-японка и дочь) переехал во французский Индокитай и преподавал в Ханойском университете. В 1950 г. Орест Викторович вернулся в Японию, где продолжал преподавать до своей кончины в январе 1970 г.
Орест Викторович был похоронен в Кобэ на кладбище иностранцев.
В 2008 г. в статье, посвященной 110-летию кафедры японоведения [2], была опубликована интересная информация, хорошо дополняющая нашу короткую заметку об О.В.Плетнере. Приводим отрывок из этой работы:
«… В 1915 году окончили университет (а годом раньше — Восточную практическую академию) два брата Орест Викторович (1892–1970) и Олег Викторович Плетнеры (1893-1929). Младший из братьев — Олег — оставил свой след в японоведении в основном в связи с его исследованиями истории Японии: его интересовали история эры Мэйдзи, аграрный вопрос в Японии, крестьянские восстания в эпоху позднего феодализма и т.д. Он стал профессором Петроградского университета в 1922 году. Ему иногда ошибочно приписывается перевод с японского, вступительная статья и примечания «Путевых заметок из Тоса» («Тоса-никки») Ки-но Цураюки, опубликованный в 1935 год и выполненный его старшим братом — Орестом. Олег же Плетнер не занимался классической японской литературой — о сфере его интересов свидетельствует и сохранившаяся его переписка с братом Орестом. Главный фундаментальный труд Олега Плетнера называется «Аграрный вопрос в Японии. Исследования и материалы» (Л., 1927). Эта книга переведена и на японский язык (Нихон-ни окэру ногё-мондай. Токио, 1931). Из работ по японскому языку осталась «Грамматика японского разговорного языка», написанная совместно с Е.Д.Поливановым (М., 1930).
… Старший Плетнер — Орест Викторович — первый раз побывал в Японии еще в студенческие годы, в 1912 году, а также, по сведениям Л.Ермаковой, с 1916 года он, студент-дипломник, был прикреплен переводчиком-практикантом к Министерству иностранных дел и в этом качестве поехал в Токио. Вернувшись в Петроград летом 1917 года, он сдал магистерские экзамены, после чего выехал вновь в Японию для работы в Посольстве России. Остался в Японии он и после революции, завершив дипломатическую карьеру в 1922 году. В 1922-23 гг. Ор. Плетнер провел в Европе, побывав в Англии, Франции и Германии. В Англии он не только читал лекции по японскому языку в Школе востоковедения (The School of Oriental Studies), но и сам слушал лекции у авторитетного специалиста в области фонетики Даниэла Джоунса, публикует свою работу о музыкальном ударении на английском языке. После европейского путешествия Ор. Плетнер снова оказался в Японии, где был зачислен в штат профессорско-преподавательского состава Осакского училища иностранных языков (нынешний Осакский университет иностранных языков), где трудился до 1939 года. С 1925 г. Ор. Плетнер начал преподавательскую деятельность и в училище иностранных языков г.Тэнри. По воспоминаниям его учеников той поры, занятия Пуу-сан (так звали его студенты Тэнри) вел в строгой манере, иногда поругивая и раздражаясь: «Вы что с неба свалились?», «Вы не имеете права молчать!».
Некоторое время Ор. Плетнер работал в университете Киото, где «преподавал... общую лингвистику, русский язык, фонетику французского языка, продолжал заниматься самыми разными лингвистическими проблемами и, прежде всего, фонетикой, которая оставалась его любимой дисциплиной»; писал и публиковал учебные пособия и статьи.
В 1925 году Ор. Плетнер женился на японке ХАЯСИ Кику, а в 1926 году у них родилась дочь, которая живет, как сообщает Л.Ермакова, в доме отца в г.Кобэ.
С 1941 года по 1950 год семья уезжает в Аннам (Вьетнам), откуда вновь возвращается в Японию, ведет увлекательные занятия и лекции в Осакском университете иностранных языков и в Университете Киото.
В 1968 г. профессор Плетнер был награжден японским орденом Культуры IV степени. Скончался Ор.В.Плетнер в г.Кобэ, где и похоронен на кладбище для иностранцев — ведь он так и оставался лицом без японского гражданства до самой смерти».
Источники:
1. Л.М. Ермакова "Вести о Япан-острове в стародавней России и другое". М, «Языки славянской культуры», 2005.
2. В.В.Рыбин. "Кафедре японской филологии 110 лет", Вопросы японоведения, №2, 2008, СПб, стр. 32 - 37.
4. Л.М.Ермакова. Российско-японские отражения. История, литература, искусство. / Профессор Орест Плетнер: жизнь, труды, переписка. М., Наука - Восточная литература, 2020.
Искренне благодарим Людмилу Михайловну Ермакову (доктор филологических наук, японовед), Светлану Ивановну Марахонову (к.и.н., Институт восточных рукописей РАН), Сергея Сергеевича и Юлию Тавастшернов (Санкт-Петербург), Елену Ильиничну Виноградову (Иркутск) за важные дополнения и замечания к статье, а так же за помощь в поиске материалов.
Информационную страницу сайта подготовил М.Т. Валиев